24小时服务热线: 400-661-5181
典型案例 Case
Hot Products / 热卖产品
2019 - 06 - 10
2019 - 06 - 10
Hot News / 热点新闻
2019 - 06 - 13
点击次数: 11
国际交流往来的频繁致使翻译行业在近几年也逐渐迎来发展的黄金时期,但是不管有翻译需求的企业找寻上海翻译公司还是个体译员都需要承担一定的费用支出,即便是拿着同样的一份文件交给不同的上海翻译公司给出的报价也不完全一样。那么都有哪些因素会影响到上海翻译公司的报价呢?因素之一、翻译文件的难易度以及对翻译质量的要求上海作为一个经济非常发达的一线大型城市对外贸易往来要明显的多于其他普通城市,而且在上海地区翻译行...
2019 - 02 - 21
点击次数: 5
随着我国对外开放水平的不断提升,各类翻译日渐火热,国内大大小小的翻译公司星罗棋布,翻译类型也是日趋扩大。但是目前翻译行业并没有特别标准的定价,影响翻译价格的因素有些呢?为什么翻译价格不是确定的呢?接下来上海臻云翻译服务有限公司为您解答。首先,翻译的语种不同,价格自然不同。像德语、法语、俄语、西班牙语等小语种的翻译毕竟没有像英语那么简单,语言不同,翻译价格区别很大,最贵的也可以达到五六百千字;其次翻...
2018 - 11 - 22
点击次数: 3
翻译盖章简单的来说也都是经过了中华人民共和国工商局行政管理机构的正式登记注册的翻译机构来进行相关的盖章的,他们是对于客户的委托翻译文件进行准确的翻译,并且在翻译的文章上也已经打印上了相关的翻译机构的印章,那么这样的一种服务行为本身也都属于翻译盖章,很多时候可能大家想要了解的就是这些翻译盖章的具体要求。(1)加盖印章的位置在翻译盖章的时候,一般来说所有的印章都是加盖在文件每页的右下角,也可以加盖在文...
2018 - 11 - 22
点击次数: 4
最近几年随着全球信息经济一体化的发展,国内的影视行业基本上也有着空前绝后的发展,不过国外的影片进入到国内市场的时候是特别受到观众喜欢的,字幕作为观众想要了解这部影片的重要内容,相对来讲他们的剧情发展已经成为了重要的载体,而且有着其他类型的翻译所一样的地方配音字幕翻译,通常来讲,这些字母翻译除了要求通俗易懂之外,还要有着一定的感染力,那么怎样才能够做好字幕翻译,这里面将有着更多的方式和方法。还原原词...
2018 - 11 - 18
点击次数: 2
陪同口译本身也都是将一种语言描述的内容,通过另一种的语言描述的内容表达出来的一种活动,当然不同的民族将有着特定的文化特色或者是文化的背景,在陪同口译的时候,一定要把相关的工作给做好了,这其中涉及到更多跨文化交际方面的知识,而且不同的民族在相互交流的过程当中将有着自身的一些沟通方案,通过各种不同的沟通形式将能够展现出自身的文化冲突,这些都是难以避免的,所以陪同口译就成为了跨文化交际当中最重要的一方面...
2018 - 11 - 18
点击次数: 3
2018年11月16日至17日,上海臻云翻译为青岛友好城市教育国际研讨会提供了出色的英语同声翻译,受到了主办方和嘉宾的一致好评。我们将继续为我们的客户提供更优质的口译服务。
联系我们
联系我们
电话: 400-661-5181
邮箱: sh@truelingo.cn
地址: 上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1910室
Cases 笔译案例
案例名称: 帝泽家用电器
说明: 帝泽家用电器(上海)贸易有限公司于2012年3月成立于中国上海,是由杭州老板电器股份有限公司与西班牙FAGOR法格集团共同控股的合资公司,注册资金8000万元人民币。公司主要经营De Dietrich品牌(全球叁大奢侈厨电品牌之一)的所有厨房电器产品在中国区的市场销售工作,随着合资公司的建立,De Dietrich品牌厨电将吹响法国高端奢侈厨电品牌进军中国市场的号角。在成立初期,帝泽家用电器挑选了众多家备选翻译供应商,而上海臻云翻译凭借这自身的实力从中脱颖而出,成为了最终选定的翻译服务商。而上海臻云也没有辜负帝泽家用电器的信任,为其提供了一系列合同和产品说明书的英文翻译和西班牙语翻译,以及专业的网站本地化服务,而这些无论从翻译质量还是排版质量而言,都达到了一流的质量,从而很好地帮助其顺利打入中国市场。
说明: 目前国内大多数企业为了产品能更好的走出去,越来越重视网站本地化,将自身网站做成多种语言版本,方便打开市场。2018年9月初,我公司接到福田汽车公司的电话,客户想让我公司帮忙做一个英文版的网站,要求将中文版网页里面的内容全部放到英文版本里,并且页面布局要清晰富有美感。希望能安排专业的翻译人员和制作团队帮忙制作,时间充裕,希望最后能高质量的完成。之后我公司网站本地化制作小组认真分析了客户中文版网页的内容和布局,客户将网站需要翻译的文件压缩包发给我们之后,我公司立即安排专业的英语翻译人才进行翻译,力求翻译的精准到位有条理。翻译完成后,我们安排英语组的其他成员一起来核对是否有翻译错误,再三确认无误后我公司将稿件交由专业的网站本地化制作小组,利用正版软件来进行文件的编译、格式调整以及调试、代码检查等工作。之后联系我公司专业的网络技术人员,对网站进行页面布局排版,力求最终图片和风格效果和原来中文版的效果一致并且更加优化。各项工作完成后,我公司继续核查网站是否能够顺利显示,检查是否有程序错误。确认能够正常运行后,我公司将压缩包文化发给客户,客户上传到网站服务器后,显示运行正常。此次网站本地化工作在公司各方协作下顺利完成,客户反馈十分满意,下次网站更新希望能和我们继续合作。
案例名称: 游​戏翻译
说明: 2015年8月29日,上海臻云翻译为上海某公司提供游戏本地化翻译成阿拉伯语、葡萄牙语、泰语。翻译项目:本地化翻译语言:中译阿,中译葡,中译泰翻译领域:游戏翻译使用译员:资深级译员工作周期:两周项目详情:将游戏本地化为阿拉伯语、葡萄牙语和泰语。翻译量为几十万字,经过会议讨论确定最终方案:由一名项目经理负责,葡萄牙语3名译员、1名审校;阿拉伯语3名译员、1名审校;泰语2名译员、1名审校。我们严格按照即定的翻译流程,坚持使用统一的术语库和译稿三校,保证了翻译的质量和速度。工作结束后,客户打来电话,表示对我们的工作质量和效率非常满意。
案例名称: 上影英皇
说明: 上海上影英皇文化发展有限公司,是上海电影集团公司与香港英皇娱乐集团合作成立的一家影视娱乐与演艺经纪公司。2009年,上影英皇投资过亿元制作发行了央视开年穿越剧《神话》(国际巨星成龙担任总监制、著名导演唐季礼担任艺术总监、胡歌、白冰等主演)、《孽债2》(姚笛、赵有亮、张默等主演)、《红色电波》(郭晓冬、刘小锋、秦岚等主演)、《泡沫之夏》(黄晓明、大S、何润东)以及《利剑》(刘小锋、韩雪、申军谊等主演)等。2010年,上影英皇还将制作电视剧《金枝玉叶》、《心术》、建党90周年献礼剧《开天辟地》、《三侠五义》以及一系列大制作的商业电影。其中多部影片由于制作要求,需要翻译成英文或者韩文,其中涉及古装戏,翻译起来实属不易。上海臻云成立了专业的剧本翻译小组,用词经过反复推敲,多次润稿,最终出色完成了翻译任务。在征得客户的同意下,现摘录《三侠五义》部分剧本翻译韩文译文如下:
说明: 随着我国影视业的发展,剧本翻译工作越来越常见,我公司长期提供专业的各类语言的剧本翻译工作。2018年10月,我公司接到万达影业的电话,客户说公司将根据一部法语小说来改编一部电影,现在只能提供法语版本的剧本,需要专业的剧本翻译工作者将之翻译成中文剧本,要求翻译作品流畅,语言符合中国人的审美水平。接到任务后,我公司立即组织法语翻译小组,商讨具体的翻译方案,考虑到翻译工作量大,此次剧本翻译工作由法语翻译小组共同协作完成。拿到剧本后相关人员并没有第一时间开始翻译,而是每人将剧本吃透,然后划分个人翻译模块,由于剧本翻译考虑因素众多,对翻译者综合素质要求高,我公司与万达影业协商时间能更加宽裕一些。翻译过程中普遍反映地方口语色彩重,并且要根据剧中人物个性和个人形象确定最终的台词。经过两周大家的通力合作,初稿完成,法语翻译小组将译本结合,修改不合适的句子,确保完全还原剧本。将初稿发给客户后,客户反馈说能不能更加口语化一点,不需要太多正式的语言。根据客户的要求,我们再次进行修改,仔细分析原剧本的人物形象,根据性格确定口语化的台词,经过一周的润色修改,最终定稿,将稿件发给客户后,客户十分满意。通常,剧本翻译工作量大、难度大,十分考验翻译者的综合素质。我公司长期鼓励翻译人员进行探索和尝试,剧本翻译工作成果显著。
案例名称: 卡地亚
说明: 电视会议、记者招待会、广告宣传片……留声机的发明在今天诸多的商务场合发挥着举足轻重的作用,但随着生活的不断进步,怎样把无形的声音转换为有形的文字逐渐成了人们进一步的需求。需求带动市场,听译、多媒体翻译乃至影视配音日渐发展起来,成为各翻译公司重点开发的领域。不知是有先见之明,还是洞察市场的目光太敏锐,在听译、配音还属社会的新名词之时,上海臻云翻译就已开始成立并重点发展这块领域了。商海浮沉不定、市场云谲波诡,发展至今,在听译、配音等领域,上海臻云翻译已成为业内典范,客户纷至沓来。近日卡地亚就是慕名而来,指定上海臻云翻译公司为其记者招待会的听译服务商。此为双方的首次合作,卡地亚相关负责人表示之所以会委“重任”于一个从未合作过的商家,主要是想验证上海臻云的实力和服务,是否“实至名归”。卡地亚是著名的国际品牌,此次的记者招待会主要讲述的是在中国首发的新型款式的珠宝,各界名流、达官显要云集,听译稿质量的重要性自不言而喻。上海臻云翻译十分重视,其招待会视频先由外籍专家、海归译员进行准确、完整地听记,再由笔译人员进行翻译,然后审校、排版、定稿。一系列工作进行得十分顺利,不但超出预期时间完成,而且质量得到卡地亚负责人的高度认可,表示上海臻云“实力超群,的确名不虚传”。如此卓尔不群的实力,绝非一朝一夕之功。在听译、配音领域,上海臻云已有十多年的发展史了,其服务范围也越来越广。上海臻云在影视音像翻译方面的服务主要包括:字幕听译、配音、DVD光盘听译、会议录音翻译、翻译配字幕、音频翻译、脚本配音和字幕制作等服务。一直以来,上海臻云都长期多家电视台及影视制作中心提供各种类型的影视视频翻译服务,为国内外近百家知名企业和跨国公司提供企业宣传片、广告片的配音、翻译和本地化等服务,涵盖英、日、德、法等几十种语言视频听译及添加字幕服务,获得好评如潮!Ø  广播类翻译:广播音频听译、广告听译...
74页次1/13首页上一页1234...下一页尾页
回到顶部
上海臻云翻译服务有限公司
扫微信
询价享优惠
联系我们
Copyright ©2019 - 2020 上海臻云翻译服务有限公司
犀牛云提供企业云服务
地址:上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1910室
电话:400-661-5181
传真:
邮编:
sh@truelingo.cn