翻译质量对企业非常重要,金融是促进经济发展有效的路径,因此金融翻译显得非常重要,下面上海臻云翻译公司给大家分享金融翻译的技巧有什么?
The quality of translation is very important for enterprises. Finance is an effective way to promote economic development. Therefore, financial translation is very important. What are the skills of financial translation shared by Shanghai Zhenyun translation company?
金融翻译根据语言形式的不同可以分为直译和意译两种,直译就是指保持原句的语言形式,包括用词,句子结构等,而意译就是根据句子所要表达的意思用更加形象生动的语句来进行表达,在不改变原文意思的基础上,将句子翻译出来,对于格式,句子结构的要求可以改变,上海翻译公司总结了一些金融翻译方面的小窍门,大家一起来围观一下。、
Financial translation can be divided into literal translation and free translation according to different language forms. Literal translation refers to maintaining the language form of the original sentence, including words, sentence structure, etc., while free translation is to express the meaning of the sentence with more vivid sentences, without changing the meaning of the original text, to translate the sentence, the requirements for the format and sentence structure Can change, Shanghai translation company summed up some financial translation tips, let's have a look around. ,
在金融翻译的过程中,首先,应该避免专业的误译,译员如果仅仅只是翻查字典,以字典中的意义去进行翻译,难免会造成误译,轻则会觉得翻译水平很糟糕,闹出笑话,重则会导致很严重的经济损失,所以金融翻译这块切忌不懂装懂。其次,对于特定的术语一定要坚持直译,金融的语体是比较正式的,也是金融翻译中特有的,所以要坚持直译,不能意译。最后,要根据语境把握词义,,在不同的语境中,有些词的意义是不一样的,所以要根据语境进行判断。
In the process of financial translation, first of all, professional mistranslation should be avoided. If the translator just looks up the dictionary and translates with the meaning in the dictionary, it will inevitably lead to mistranslation. At least, they will feel that the translation level is very poor, make jokes, and even lead to very serious economic losses. Therefore, financial translation should not pretend to understand. Secondly, literal translation should be insisted on for specific terms. The style of finance is more formal and unique in financial translation. Therefore, literal translation should be insisted instead of free translation. Finally, we should grasp the meaning of words according to the context. In different contexts, the meaning of some words is different, so we should judge according to the context.
- 上一篇:标书翻译的重要性是什么?
- 下一篇:小语种收费标准与什么有关系?