现在翻译行业的作用越来越重要,但是市场上的英语翻译价格不一,这是什么原因呢?上海臻云翻译公司带大家了解:
Now the role of the translation industry is becoming more and more important, but the price of English translation on the market is different. What's the reason? Shanghai Zhenyun Translation Co., Ltd
首先是市场对收费标准的不统一性。翻译行业在中国的起步晚,因此在行业内有许多不完善的地方,甚至小到计费标准,有些翻译公司是按字数,有些翻译公司是按字符;有些翻译公司是按源文件字数算价钱,有些是按目标文件字数算。因此相同的文件在不同的翻译公司的报价可能是不一样的,虽然国家出台了《中华人民共和国国家标准翻译服务规范》,但对于行业的收费标准也并未给出一个明确的规定,而只是以建议的形式对价格给予一些建议性的标准。因此出于对利润等各方面自身利益的考虑,翻译行业在收费标准上并不能达成一个统一的标准。
First of all, the market does not unify the charging standards. The translation industry started late in China, so there are many imperfections in the industry, even as small as the charging standard, some translation companies are based on the number of words, some translation companies are based on characters; Some translation companies calculate the price according to the number of words in the source file, while others calculate the price according to the number of words in the target file. Therefore, the quotation of the same document in different translation companies may be different. Although the state has issued the national standard translation service specification of the people's Republic of China, it does not give a clear regulation on the charging standard of the industry, but only gives some suggestions on the price in the form of suggestions. Therefore, due to the consideration of profits and other aspects of their own interests, the translation industry can not reach a unified standard on the charging standard.
其次就是翻译公司相比其他行业,入行门槛较低,这也造成许多翻译公司其实就等于一个中介公司,在承接项目的时候,只要回收利润大于付出成本,那么就会毫不犹豫以低价格接下这一单项目。这个现象在一些小翻译公司或者翻译工作室上体现更甚,对于他们来说,在激烈的市场竞争中,价格战是最好的手段和战术。
Secondly, compared with other industries, the entry threshold of translation companies is lower, which also causes that many translation companies are actually an intermediary company. When undertaking a project, as long as the recovery profit is greater than the cost, they will not hesitate to take over the project at a low price. This phenomenon is more obvious in some small translation companies or translation studios. For them, in the fierce market competition, price war is the best means and tactics.
三是国内消费者对翻译行业的认知度有限,大多数人仍然认为只要会外语就等于会翻译。这个认识造成了行业的价格始终无法提升,而许多小公司与团队不断压价来吸引顾客,造成一个恶性循环。
Third, domestic consumers' awareness of the translation industry is limited, and most people still believe that as long as they know a foreign language, they can translate. As a result, the price of the industry can not be raised all the time, and many small companies and teams keep pressing prices to attract customers, creating a vicious circle.
四是翻译公司的译员质量与能力。一般来说,如果一家正规的英语翻译公司,对内部译员会进行一个归类统筹,不同译员的价格是不一样的。因为有些译员是刚入行,而有些译员是有着十几年甚至几十年翻译经验的,那么有经验的译员收费自然会比经验少的译员高一些;有些译员是国内本土译员,而有些译员是海外母语译员,海外母语译员自然比国内译员收费高,因为他们翻译出来的那种质量是符合母语用语规范的。在这一方面,有经验的消费者是很容易分辨的。
Fourth, the quality and ability of translators in translation companies. Generally speaking, if a regular English translation company classifies and co ordinates internal translators, the prices of different translators are different. Because some of the translators are new to the industry, and some of them have more than ten years or even decades of translation experience, the fees of experienced translators will naturally be higher than those of less experienced translators; Some of them are domestic translators, while others are overseas native speakers. Naturally, the fees of overseas native speakers are higher than those of domestic translators, because the quality of their translations is in line with the norms of native language. In this respect, it is easy for experienced consumers to distinguish.
五,某些时候出现的特殊情况。比如某位客户突然需要一位陪同口译,可能在当时有时间的译员不多,而符合客户需求的更是只有一两个,而符合要求的人里面由于译员能力与素质的不同在要价上也是不一样的,因此在某些突发情况下也会出现价格的不同。
5、 Special circumstances that arise at certain times. For example, if a client suddenly needs an interpreter to accompany him, there may not be many interpreters who have time at that time, and only one or two of them can meet the needs of the client. Among those who meet the requirements, due to the different abilities and qualities of the interpreters, the asking price is also different. Therefore, in some cases, there will be different prices.
- 上一篇:影视翻译的注意事项有什么?
- 下一篇:怎样判断一家翻译公司的报价是否合理?