近些年来我国对药品说明书的管理越来越规范,大多数药品都需要说明书翻译,药品说明书翻译需要极高的专业性,保证每一个细节准确无误, 才能通过药监局的审批。
2018年7月我公司接到人福药业有限责任公司的电话,客户说他们公司新研发生产的一批药需要说明书翻译, 需要-名有医药说明书翻译经验的英语翻译人员,要求必须100%没有差错,严格按照药监局各项要求翻译。接到任务后,我公司立即联系有相关医药翻译经验的人联系客户,拿到材料后我公司在次强调一定要仔细认真, 出不得差错,由于是新出来的药品,药品名称需要翻译人员通过各种翻译方法翻译,涉及到药品成分部分专业名词众多,为了避免错误,翻译人员反复查阅相关资料,确保准确无误,所有专业名词均按照药监局说明书翻译相关要求来操作,经过两周的翻译,初稿完成,我公司立即组织英语翻译小组进行核查讨论,特别是一些专业名词, 再次核对,并且集体商讨药品名称的翻译,最终确定了一个药品名称。将初稿发给客户后,客户隔天联系我们,发给我们一张药品的英文说明书, 让我公司再次核对有没有漏掉的信息,并且将药监局的要求发给了我们。受客户的要求,我公司联系相关翻译人员,再次检查错误,并且继续修改,求翻译全部达到药监局的标准。
之后,客户反馈说说明书翻译已经通过了审核,对我们表示了感谢,也称赞我们专业水平高,服务态度好。
- 上一篇:黄冈市中心医院-英语医学翻译
- 下一篇:北京科技大学-论文翻译