陪同翻译员行事要做到周全,翻译公司陪同翻译员在出息活动之前,陪同翻译人员一定要提前做计划,在上场翻译时做到万无一失,比如现场会遇到哪些情况,会问到哪些问题,陪同翻译人员在做好翻译的同时,还应该采取必要的安全措施,保证外方人士的安全,避免发生令人遗憾的意外事件。
The accompanying translators should act in a comprehensive manner. The accompanying translators of the translation company must make a plan in advance before the promising activities, and be foolproof when they go on the stage, such as what situations they will encounter and what questions they will ask. While doing a good job of translation, the accompanying translators should also take necessary safety measures to ensure the safety of foreign people, Avoid regrettable accidents.
坚决配合客户安排,翻译介绍陪同翻译人员必须遵守有关纪律,在工作中,要配合好客户所安排的一切。按照政策办事,保证国家以及集体的利益,切勿掺杂个人的兴趣和感情,以免自作主张而造成整个项目的失误。
resolutely cooperate with the customer's arrangement. The translators accompanying the translation introduction must abide by relevant disciplines and cooperate with everything arranged by the customer in their work. Act in accordance with policies, ensure the interests of the state and the collective, and do not mix personal interests and feelings, so as to avoid making mistakes in the whole project.
陪同翻译员的保密性,翻译介绍保密是陪同翻译职业的原则,在与外方人士共处时,一定要做好保密性的工作,切勿在外方人士面前议论有关内部的问题,且公司内部的文件,电脑一定要保存好,切勿丢失及随意借他人使用。
confidentiality of accompanying translators. Confidentiality of translation introduction is the principle of accompanying translators. When coexisting with foreigners, we must do a good job of confidentiality, and do not discuss internal problems in front of foreigners. Moreover, we must keep the internal documents and computers of the company, and do not lose them or lend them to others at will.
陪同翻译员的谨慎行事能力,陪同翻译工作在国际交往中扮演者非常重要的角色,每一位陪同翻译人员的每一句话,每一个动作都应小心,谨慎从事。
the ability of accompanying translators to act cautiously. Accompanying translation plays a very important role in international exchanges. Each accompanying translator should be careful and cautious in every word and action.
- 上一篇:商务英语英译汉掌握什么技巧?
- 下一篇:同传翻译的技巧有什么?