翻译水平
Translation level
目前国内翻译市场还很不规范,翻译公司良莠不齐,能够真正提供高水平翻译服务的翻译公司还很少,甚至一些打字复印社也打着翻译公司的招牌承揽翻译业务,整个办公室只有一部业务电话,传真和电话共用一个号码。而这些公司因为聘用的都是些兼职的初级译员,缺乏质量意识,也没有完整的质量控制流程,所以翻译费用较低,翻译质量很差,这样的翻译就如同伪劣产品,虽然价格很低,但是不但无用,反而有害。
At present, the domestic translation market is still not standardized, the good and bad translation companies are intermingled, and few translation companies can really provide high-level translation services. Even some typing and copying agencies also undertake translation business under the signboard of translation companies. There is only one business telephone in the whole office, and the fax and telephone share one number. Because these companies employ part-time junior translators, lack of quality awareness and complete quality control process, the translation cost is low and the translation quality is poor. Such translation is like fake and shoddy products. Although the price is very low, it is not only useless but also harmful.
翻译的着重点
The focus of translation
鉴于现今经济的分布趋势,看公司的主要讲翻译语种的重点放于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语、中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
In view of the current economic distribution trend, the company's main translation languages focus on translation services in Asian and European languages, including English, Chinese to Japanese, Korean, German, French, Spanish, Italian, Russian and other languages.
同行业中“合适”的价格
"Right" price in the same industry
翻译这个职业本来就是脑力和体力相结合的耗时劳动,报酬相对都较高,如果某些翻译公司的价格偏低,说明这家翻译公司本身不过硬,或者翻译人员水平达不到客户的需求,最后还是客户暗地里吃亏。
Translation is originally a time-consuming work combining mental and physical strength, and the remuneration is relatively high. If the price of some translation companies is low, it means that the translation company itself is not hard, or the level of translators can not meet the needs of customers, and finally the customers suffer a loss secretly.
- 上一篇:会议口译不可忽视的细节有什么?
- 下一篇:同声传译的技巧有什么?