我们已经准备好了,你呢?

2024年,我们携手共赢,助您促进文化交流、加深国际合作!

  机械翻译专业性的要求较高,在选择词汇时,一定要注意选择正确的没有多重含义的词汇,下面上海臻云翻译公司为大家分享机械翻译的方法是怎样的?

  Mechanical translation has high professional requirements. When choosing words, we must pay attention to choosing correct words without multiple meanings. What is the method of mechanical translation shared by Shanghai Zhenyun translation company?

  1、名词的直译

  1. Literal translation of nouns

  在机械翻译中,大多数的名词都可以按照词的本义直接翻译出来。对于名词性的专业术语、专有名词以及缩写词等除了可译采取意译法外,还可以运用音译法和形译法。

  In mechanical translation, most nouns can be translated directly according to the original meaning of the word. For nominal professional terms, proper nouns and abbreviations, in addition to free translation, transliteration and form translation can also be used.

 2、动词的直译

  2. Literal translation of verbs

  英汉语中的谓语行为动词大都可按字面的意义进行翻译。用的最多的英语连系动词 “be”的谓语变化形式和汉语“是” 或 “为” 的翻译方法相同。

  Most predicate action verbs in English and Chinese can be translated literally. The change of the predicate of the English conjunctory verb "be" is the same as that of the Chinese "yes" or "Wei".

  3、名词的转译

  3. Translation of nouns

  在机械翻译中表达动作概念的动名词、具有动作意义的抽象行为名词、由动词派生出来的名词等,往往都可以根据具体情况转换成为汉语动词。

  In machine translation, gerund expressing action concept, abstract action noun with action meaning and noun derived from verb can often be transformed into Chinese verb according to specific conditions.

  4、动词的转译

  4. Translation of verbs

  英语中某些谓语动词不宜按照汉语动词进行翻译,而应该转译成汉语名词,这样才能够符合汉语的表达习惯。

  Some predicate verbs in English should not be translated according to Chinese verbs, but should be translated into Chinese nouns, so as to meet the expression habits of Chinese.

上海臻云翻译公司



我们凭借多年的翻译经验,坚持以“用诚心、责任心服务每一位客户”为宗旨,累计为5000多家客户提供品质翻译服务,得到了客户的一致好评。如果您有证件翻译盖章、书面翻译、各类口译、配音字幕、移民翻译、本地化服务等方面的需求... ... 请立即点击咨询我们或拨打咨询热线: 400-661-5181,我们会详细为您一一解答您心中的疑惑。

我们已经准备好了,你呢?

2024年,我们携手共赢,助您促进文化交流、加深国际合作!

400-661-5181