我们已经准备好了,你呢?

2024年,我们携手共赢,助您促进文化交流、加深国际合作!

  依赖特定句法或语法结构的导航标签可能在翻译时出现问题,标签系统必须顾及这一点,有若干语法差异可能会造成问题,上海臻云翻译公司给大家分享翻译过程中要掌握哪些语法?

  Navigation tags that rely on specific syntax or grammatical structure may have problems in translation. The tag system must take this into account. There are several grammatical differences that may cause problems. Shanghai Zhenyun translation company will share with you what grammar to master in the translation process?

  1、各语言的句子结构是不同的。嵌入句子中的导航元素经过翻译,文字的顺序可能会变化。

  1. The sentence structure of each language is different. After the navigation elements embedded in the sentence are translated, the order of the text may change.

  2、某些语法结构和成分在其他语言中并不存在。比如,英语中的动名词是将动词末尾加上后缀“ing”组合而成的名词。而德语没有动名词。如果你的导航方案依赖于某个特定的词性,要确保它在其他语言中也有意义。

  2. Some grammatical structures and components do not exist in other languages. For example, a gerund in English is a noun formed by adding the suffix "ing" to the end of a verb. German has no gerund. If your navigation scheme depends on a specific part of speech, make sure it makes sense in other languages.

  3、某些语言中的词是有性别差异的。比如,西班牙语中的名词分阳性和阴性。白天是阳性的,而夜晚是阴性的,性别由定冠词来反映。此外,词的格可能随介词或句子用途变化,比如西班牙语的形容词“bueno/-a”。

  3. There are gender differences in words in some languages. For example, nouns in Spanish are masculine and feminine. The day is positive and the night is negative. Gender is reflected by the definite article. In addition, the case of a word may vary with the use of a preposition or sentence, such as the Spanish adjective "Bueno / - a".

  4、各语言中大写的规则也不同。英语中专有名词的首字母要大写,而法语就不是。德语中所有名字首字母都大写。另外,在某些语言中,句子中大小写是一致的,而有些则规定标签中所有文字都要大写。

  4. The rules for capitalization vary from language to language. In English, the first letter of a noun should be capitalized, but not in French. All names in German are capitalized. In addition, in some languages, the case in sentences is consistent, while in others, it is stipulated that all words in labels should be capitalized.

翻译公司


我们凭借多年的翻译经验,坚持以“用诚心、责任心服务每一位客户”为宗旨,累计为5000多家客户提供品质翻译服务,得到了客户的一致好评。如果您有证件翻译盖章、书面翻译、各类口译、配音字幕、移民翻译、本地化服务等方面的需求... ... 请立即点击咨询我们或拨打咨询热线: 400-661-5181,我们会详细为您一一解答您心中的疑惑。

我们已经准备好了,你呢?

2024年,我们携手共赢,助您促进文化交流、加深国际合作!

400-661-5181