医学翻译对准确性的要求非常高,如果出现问题很可能造成事故,甚至牵扯到病人性命,上海臻云翻译公司带大家了解医学翻译的准确性要注意什么?
Medical translation requires very high accuracy. If there is a problem, it is likely to cause accidents and even involve the lives of patients. Shanghai Zhenyun translation company will take you to understand the accuracy of medical translation. What should you pay attention to?
1、有雄厚的医学背景的首要条件
1. Having a strong medical background is the first condition
读懂稿件是翻译的首要条件,看都看不懂文献更不可能提有效地翻译。怎样才能读懂稿件?所谓术业有专攻,单纯学外语人员或未做过医学翻译的公司是做不好医学翻译的,译者或是翻译公司必须有雄厚的学术背景,对医学有一定的了解,还要有娴熟的语言综合运用能力。
Reading manuscripts is the primary condition of translation. If you can't understand the literature, it's impossible to translate effectively. How can I read the manuscript? The so-called professional industry has a specialty. People who only study foreign languages or companies that have not done medical translation can not do medical translation well. Translators or translation companies must have a strong academic background, have a certain understanding of medicine, and have a skilled comprehensive language application ability.
2、表述清晰准确是翻译的目的
2. The purpose of translation is to express clearly and accurately
能看懂稿件并不一定就可以做好医学翻译,还要能清晰准确的表达出来。现在很多翻译人员和翻译公司都是借助翻译软件进行翻译的,大多翻译软件翻译是以一个句子为单位,所以译者翻译的译文也是一句对应一句,通篇的阅读效果就欠佳了。因此对译者的要求可想而知,必须具备娴熟的中英双语能力,并对中英文科技论文写作风格有较高的掌握,只有在此基础上进行翻译才能更好的确保质量。
Being able to understand the manuscript does not necessarily mean that you can do a good job in medical translation, but also express it clearly and accurately. Now many translators and translation companies translate with the help of translation software. Most translation software translation is based on one sentence, so the translation translated by the translator is also sentence to sentence, and the reading effect of the whole text is not good. Therefore, the requirements for translators can be imagined. They must have skilled Chinese-English bilingual ability and have a high grasp of the writing style of Chinese and English scientific papers. Only on this basis can they better ensure the quality of translation.
3、较强的信息检查能力是翻译的关键
3. Strong information checking ability is the key to translation
即使再好得译员和公司一定会或多或少出现一些不生词,那么就需要借助各种手段对难点进行准确地翻译。当遇到一些没有中文解释的词汇时,大部分会借助专业词典找相类似的词汇,不可否认这一种比较可靠的方式,其实百度或Google收录的词条也并不完全准确,不要过于相信网络,需要要通过上下文及检查信息进行术语判断。
Even if the best translators and companies will have some unfamiliar words more or less, they need to accurately translate the difficult points with the help of various means. When encountering some words without Chinese explanation, most of them will find similar words with the help of professional dictionaries. It is undeniable that this is a more reliable way. In fact, the entries included in Baidu or Google are not completely accurate. Don't trust the network too much. You need to judge the terms through context and inspection information.
- 上一篇:合同翻译要注意哪些步骤?
- 下一篇:证件翻译要满足哪些要求?